Translation of "faresti mai" in English


How to use "faresti mai" in sentences:

Non faresti mai una cosa del genere al vecchio Bob, vero?
You wouldn't do this to old Bob, would you?
Perche' in una disposizione mentale normale non Io faresti mai.
Because I don't think it's a choice that you'd make in a normal frame of mind.
Sai che non e' saggio, nemmeno tu lo faresti mai!
You would never act like that yourself!
Non faresti mai una cosa del genere.
I mean, sure, she can kick your lights out.
Ti conosco... tu non faresti mai del male a nessuno...
I know you, and you wouldn't hurt anyone or anything.
Se fossi innamorata, non lo faresti mai.
If you're in love, you'd never do that.
E so che non faresti mai niente per rovinare la sua innocenza.
And I know you would never do anything to ruin his innocence.
Ma certo che lo so non mi faresti mai del male.
Of course I know you would never hurt me.
Si', ma tu non lo faresti mai.
Yeah, but you'd never do that.
Fai cose che non faresti mai da sobrio.
You do things you'd never do if you were sober.
"Chi non ti faresti mai" e' il terzo gioco.
"Would you rather" is our third game.
Si, lo so che non lo faresti mai.
well, i know you'd never do that.
Faresti mai una cosa del genere?
You ever do anything like that?
Indosso un sombrero, cosa che tu non faresti mai.
I'm wearing a sombrero, which you would never do.
Ma non lo faresti mai, giusto?
But you would never do that, would you?
Non lo faresti mai con la bocca.
You just wouldn't make it out of your mouth.
Suvvia, Nicholas, non lo faresti mai.
Come on, Nicholas. You haven't got it in you.
Non mi faresti mai del male, non lo faresti a nessuno.
You wouldn't hurt me, Walter. You wouldn't hurt anyone ever.
Posso leggerti in faccia... che non faresti mai del male a qualcuno di proposito.
I can see from your face you'd never hurt anybody on purpose.
Jenny, ascolta, lo so che sei amica di Blair, e che non faresti mai qualcosa per tradirla, ma se sai qualcosa...
Jenny, look, I know you're friends with blair, And you'd never want to do anything to betray her,
Non lo faresti mai, vero Ethan?
You wouldn't do that, right, ethan?
Ma tu non lo faresti mai, vero, Gary?
But you wouldn't do that, would you, Gary?
Ma faresti mai un lavoro per piu' di due anni?
Do you ever want to have any job for more than two years?
Tesoro, io ti conosco bene, e non faresti mai nulla per fare del male intenzionalmente a un'altra persona.
Sweetheart, I know who you are, and you would never deliberately do anything to hurt another person.
Le ho detto che... non faresti mai una cosa del genere.
I told her that you... weren't into anything like that.
Non faresti mai niente di dissennato, vero?
You'd never do anything foolish, would you?
Ti sto chiedendo se faresti mai loro del male.
I know she's dead. I'm asking you if you'd ever hurt them.
Non mi faresti mai una cosa del genere.
You wouldn't do that to me.
Beh, non lo faresti mai, Barry.
Well, you wouldn't do that to me, Barry.
Ma tu non lo faresti mai.
But you will never do that.
Come fai a sapere con certezza... che non faresti mai nulla?
How can you know for a fact that you would never do anything?
Mi faresti mai fare un lavoro sotto copertura impegnativo per ipotesi, come quello che ha fatto Tony anni fa?
Deep undercover work, like Tony did years ago, hypothetically, would you ever put me in that position?
Faresti mai male a un essere vivente?
Would you ever hurt a living thing?
So che non faresti mai niente del genere per far soffrire Haley.
I know you'd never hurt Haley like that.
Non lo faresti mai, sei un agente federale.
You wouldn't do that. You're a federal agent.
So che non lo faresti mai.
I know you would never do that.
Mi rendo conto ora che tu non faresti mai volontariamente una cosa cosi' orribile.
I realize now that you would never intentionally do something so unthinkable.
Tuttavia non faresti mai a cambio, vero?
You'd never swap, though, would you?
Ma... quello che sto cercando di dire è... tu non mi faresti mai fare qualcosa di stupido, vero?
But what I'm trying to say is you're not gonna let me do anything dumb, are you?
Stai considerando davvero l'idea di sposare una donna con cui non faresti mai sesso?
So you're seriously thinking about marrying someone you're never gonna have sex with?
Sono... una ragazza ricca e viziata che mette sempre se stessa al primo posto e... so che tu non lo faresti mai.
I'm a spoiled rich girl, and I always put myself first, and I know that's something you would never do.
Aiuti la gente, non le faresti mai del male.
You help people. You do not hurt them.
1.3334748744965s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?